TRADUÇÃO / MARCAÇÃO / DIREÇÃO
DUBLAGEM - FILMES

OBJETIVOS

Aplicativo direcionado para os ESTÚDIOS DE DUBLAGEM.
Aos ESTÚDIOS DE DUBLAGEM são associados Gestores/Gerentes de Produção, Tradutores, Marcadores e Diretores.
Os ESTÚDIOS visualizam o trabalho realizado pelos usuários Associados, mas sem permissão de o poder alterar.
Os ESTÚDIOS são responsáveis pelo registro das Taxas de INSS e do Custo Hora Dublador.
Os ESTÚDIOS são ainda responsáveis pela criação de Acertos/Atualizações de Autorizações de Pagamento já Emitidas, por variação do Custo/Hora/Dublador ou da Taxa do INSS.
Os ESTÚDIOS têm conhecimento do período, em dias, que falta para a Data de Invoice, referente ao Filme/Episódio e respetivo Cliente
Os ESTÚDIOS têm acesso à Gestão Financeira relativa ao Processo de Dublagem: Autorizações de Pagamento Emitidas, Orçamentos criados, Valores Financeiros associados aos Dubladores, descriminados no Tempo, por Processo de Dublagem e por Banco no caso da existência de Conta Bancária associada ao Dublador.
Os ESTÚDIOS têm também acesso aos Dados para Pagamento, que permite efetuar os Pagamentos do Plano Contratado e Renovar ou Criar Novo Plano de Assinatura.
Os ESTÚDIOS podem atribuir uma Chave ao Dublador para Acesso On Line às Falas e à Marcação. O Dublador pode assim acessar, do celular ou do computador pessoal, ao arquivo digital com as Falas e Marcações referentes à Personagem ou Personagens que vai dublar/interpretar.

Existe a opção para experimentar o Aplicativo.


- Gestor/Gerente de Produção -
- Todo o Processo de Dublagem inicia-se no Gerente de Produção;
- Este Registra os Clientes, os Filmes e Episódios;
- Os Clientes têm conhecimento da Situação do Processo de Dublagem.
- Registra as Situações que dão permissão aos usuários Tradutor, Marcador e Diretor para intervir no Processo de Dublagem;
- Transmite ao Marcador e ao Diretor as Chaves que permitem a importação, respetivamente, da Tradução e da Marcação;
- O Gerente de Produção é responsável pelo Cadastro e Ativação dos Dubladores do Estúdio e pelo registro das Horas/Intervalo de Loops (Loop/Hora);
- O Gerente de Produção é assim responsável pela Gestão de todos os Procedimentos Funcionais e Administrativos dos Processos de Dublagem.


- Tradução -
O Tradutor:
- Importa para o Aplicativo um Arquivo txt com as Falas e as Personagens;
  OU
- Registra as Personagens e as Falas diretamente no Aplicativo;

- Elimina, Altera e Intercala Falas;
- Corrige erros de digitação;
- Acessa de forma expedita e rápida a todos os filmes/episódios/séries/novelas já traduzidos;
- Tem acesso ao documento com o Texto Original das Falas e ao Filme/Episódio a traduzir;
- Fim do envio pelo Correio Eletrônico do Arquivo com o Texto Original das Falas.


- Marcação -
O Marcador tem acesso também à Tradução, podendo executar as mesmas tarefas do Tradutor se for necessário.

O Marcador:
- Importa a Tradução de Arquivo Txt com as Falas e Personagens registradas.
  OU
- Importa a Tradução criada pelo Tradutor através de 3 chaves a fornecer pelo Gerente de Produção:
   - Chave da Tradução;
   - Chave da Marcação;
   - Chave do Episódio (Código).

- Fim do envio pelo Correio Eletrônico do Arquivo com a Tradução no caso da importação através das 3 Chaves;
- Associa o Loop/Anel, o tempo inicial e final, se for o caso, ao conjunto Personagem-Fala;
- Procede às alterações necessárias;
- Acessa de forma expedita e rápida a todos os filmes/episódios/séries/novelas já marcados;
- Valida o trabalho efetuado, avaliando a sua consistência.


- Direção -
Os Diretores de Dublagem podem administrar eficaz e eficientemente as tarefas de dublagem, tendo em vista tomar decisões no âmbito da interação Dublador-Personagem. A saber:
- Organização e Coordenação do Processo de Dublagem;
- Importação das Falas Traduzidas e Marcadas diretamente da Área da Marcação;
- Fim do envio pelo Correio Eletrônico do Arquivo com a Marcação;
- Redução no consumo de papel e tinta, com a NÃO impressão das Traduções e Marcações;
- Quanto custa a Dublagem:
  - Criação de Orçamentos – Arquivo PDF;
  - Emissão de Autorizações de Pagamento – Arquivo PDF;
  - Emissão de Retakes (Cliente e Estúdio) – Arquivo PDF;
- Checar on-line as Personagens e Falas Dubladas;
- [... Outros Documentos a criar de forma automática pelo Aplicativo ...];
- No momento da Dublagem, o Dublador pode visualizar numa tela as Falas que vai interpretar, e colocar as observações que o possam ajudar na interpretação da Fala;
- Substituir Dubladores na Dublagem em curso;
- Acessar de forma expedita e rápida a todos os filmes/episódios/séries/novelas já dirigidos.


INICIAR / ACESSAR AO APLICATIVO
Após cadastramento do Estúdio e dos usuários associados, com a indicação do Login, do CPF/CNPJ e da Senha acessa-se ao Aplicativo. Registra-se o Filme/Série/Novela e respetivo Episódio a fim de receber os dados da responsabilidade do Tradutor, do Marcador e do Diretor.
Os Gerentes de Produção desempenham uma função muito importante no registro das Situações que dão permissão aos usuários Tradutor, Marcador e Diretor para interferir no Processo de Dublagem.
Todo o Processo de Dublagem inicia-se no Gerente de Produção;
É o Gerente de Produção que registra o Filme/Episódio, associa o Arquivo Original das Falas e outros Documentos, bem como registra as Situações que dão permissão aos usuários Tradutor, Marcador e Diretor para intervir no Processo de Dublagem.

Os Gerentes de Produção intervêm no registro de dados de suporte ao Processo de Dublagem, como por exemplo:
- Loop Hora - Registra os intervalos em loops que correspondem a horas ou horas e minutos, como por exemplo: [De 1 a 20 loops = 1 hora] [de 21 a 30 loops = 1 hora e 30 minutos] [ de 31 a 40 loops = 2 horas] [.....].
[... Outras Tabelas...]

REGISTRO DO FILME/SÉRIE/NOVELA...
Indicação do Nome do Filme/Série/Novela e da Temporada.
Todos os Filmes/Séries/Novelas criados ficam registrados numa Base de Dados, sendo assim possível consultar um Filme/Série/Novela que tenha sido registrado anteriormente.


TRADUÇÃO/MARCAÇÃO - IMPORTAÇÃO DE UM ARQUIVO TXT COM AS FALAS E PERSONAGENS, DIRETAMENTE PARA O APLICATIVO


TRADUÇÃO - CRIAÇÃO DAS PERSONAGENS ASSOCIADAS AO FILME (Alternativa à Importação do Arquivo TXT)
Através da seleção do Filme/Episódio é criada uma nova Personagem ou Selecionada uma já associada ao Filme.

TRADUÇÃO - CRIAÇÃO DAS FALAS ASSOCIADAS AOS PERSONAGENS (Alternativa à Importação do Arquivo TXT)
Após registro das Personagens é possível registrar as Falas.
Para eliminar ou alterar Falas pode fazê-lo aqui, ou então no ponto de menu específico para o efeito.
Pode também Intercalar novas Falas no referido ponto de menu.


MARCAÇÃO
Após Importar ou Criar a Tradução pode marcar os Loops e os Tempos associados ao conjunto Personagem-Fala.
Para alterar a Marcação pode fazê-lo aqui ou então no ponto de menu específico para alterar o registro.


DIREÇÃO - IMPORTAR A MARCAÇÃO
Após selecionar o Episódio/Filme que vai receber os dados Marcados, é necessário Validar na Origem a Marcação, através de 3 chaves a fornecer pelo Gerente de Produção:
 - Chave da Tradução;
 - Chave da Marcação;
 - Chave do Episódio (Código).
Após Validação com sucesso, o Diretor pode ou não continuar com a Importação da Marcação.
Concluída a Importação, acessa-se às Falas, Personagens, Loops/Anéis e Tempos.
Há que associar as Personagens aos Dubladores registrados.


          

DIREÇÃO - PERSONAGEM-DUBLADOR
Para dar continuidade à Dublagem é indispensável criar a associação Personagem-Dublador.

DIREÇÃO - CHECAGEM ON-LINE DA DUBLAGEM
Aqui, o Diretor pode visualizar as Falas e as Personagens já Dubladas e o Dublador que a efetuou.
Tem-se assim um conhecimento rápido:
- Do que já foi feito e quem fez;
- Do que falta fazer e quem vai fazer.
O Diretor marca diretamente na Aplicação se a Fala/Personagem foi ou não Dublada. Metodologia muito útil e segura para quem está dirigindo.


DIREÇÃO - EMISSÃO DE LISTAGENS
Com os elementos registrados na Base de Dados, é possível criar Listagens.
Visualizam-se as imagens de algumas listagens:


                    
REGISTRO DE SITUAÇÕES
Os Gerentes de Produção são os responsáveis pelo registro das Situações ocorridas no Processo de Dublagem.
Os Gerentes de Produção e os Estúdios têm conhecimento das Situações registradas.


OUTRAS AÇÕES
- Acesso ao “Arquivo” dos dados registrados associados às Dublagens concluídas;
- Ativar e Inativar Filmes e Dubladores.

Todos os acessos, e toda a criação e alteração de dados, ficam registrados na Aplicação, pelo que é possível conhecer QUEM REALIZOU, QUANDO e EM QUÊ.


UTILIZAÇÃO DO APLICATIVO / PLANOS DE ASSINATURA
Caso não tenha conhecimento das potencialidades e vantagens da utilização do Aplicativo, sugere-se que proceda ao Registro no separador “Teste o Aplicativo – Registre-se” para efetuar Testes a fim de se familiarizar com o mesmo.
Formação e todo o Apoio necessário ao usuário na utilização do Aplicativo. Acesse ao separador “Contatos” e coloque as suas questões e dúvidas através do Telefone ou do Email indicados.
Havendo interesse na sua utilização, pode acessar ao separador “Utilize o Aplicativo – Registre-se”, e receberá o login, a senha e a CHAVE para acessar, e terá conhecimento dos Dados para Pagamento conforme assinatura selecionada (Mensal, Trimestral, Semestral ou Anual) e a Forma de Pagamento escolhida.
Após pagamento aceito, será Ativado para iniciar a utilização do Aplicativo.
O valor dos Planos de Assinatura e as Formas de Pagamento são visualizados quando os Estúdios iniciam o processo de registro para usar o Aplicativo.
Sugere-se a leitura dos Termos de Uso e da Política de Privacidade.


ALERTA! AVISO DE SEGURANÇA!
Não compartilhe, nem entregue a ninguém o seu Código de Usário, a sua Senha e a sua CHAVE.
Pois quem tiver acesso aos seus Dados Pessoais e Profissionais poderá REMOVER/DESTRUIR todo o seu Histórico e ALTERAR a sua Senha e/ou CHAVE, e você deixará de acessar ao Aplicativo.


Tenha sempre presente que “O Modo como você Reúne, Administra e Usa a Informação determina se Vencerá ou Perderá” – Bill Gates